全国粤语等级考试文档下载,全国粤语等级考试文档下载安装
奇丑无比的日本女间谍内山美智子是怎样神奇的存在?
在我们的认识中,历史上的女间谍多是利用如花美貌收集情报。但是日本女间谍内山美智子却是个例外,她奇丑无比,却为日本***收集了不少有价值的情报,因此她在间谍界又被称为“大日本一枝花”。那么,她长得很丑,为什么却能收集了这么多情报呢?她究竟有什么别人不及的手段呢?
(网络配图)
内山美智子出身于锁匠世家,她的母亲是一位化妆师。
虽然家境还算殷实,但是内山美智子从小生得又黑又丑,因此在学校里一直备受歧视。不幸的遭遇,激发了她的好胜心,再加上她非常聪明,因此她的成绩非常优秀。
只是,内山美智子生活的年代正是军国主义思想盛行的时代,于是她通过短暂的训练,被送到了中国,成为了一名女间谍。
按说,内山美智子的外形,实在不合适做女间谍。但是她的一项绝活,却让日本***对她刮目相看。
原来,日本***一直想破获英国的电报密码,但是英国的谍报组织在世界上都数一数二,因此日本***一直未能如愿。
后来,日本***得到情报,知道英国的电报密码就存放在英国驻日大使馆的保险柜中。
但是,日本***几次派人去盗取英国的电报密码,均因守卫森严而无从下手。好不容易接近了保险柜,却因为保险箱有着无法破译的报警装置,只能以失败告终。
日本***为了考验内山美智子,于是将取得英国电报密码的任务交给了她。
悟空问答,有问有答,且听大狮白话几句。
关于二战日本女间谍内山美智子,事实上只存在于传说中,无论是中国史料还是日本方面的资料,都未曾显示有这么一个人物存在。
目前在日本所使用过这个名字的人不在少数,但都是普通的家庭妇女,没有一个是间谍。如果历史上真正存在这么一个***女间谍的话,也应该是化名,而非本名。
最初出现这一名字,是出自一部文学作品中,我一时脑浊,实在记不起是哪部作品,暂且也就自不用理会。
在那部作品中,将内山美智子描述为与川岛芳子(金碧辉)、山口淑子(李香兰)起名的日本女间谍。但她并没有出众的外表,属于普通长相,并且有那么一点丑。
但就是这么一个普通到不能够再普通的女人,却拥有“超能力”,可以打开当时世界各国最先进的保险柜,并且精通八国外语,郭德纲讲话“跟八国联军对着骂街,都不带吃亏的”。
因其极其智慧,加之能力超凡,又有过人胆识,因此将熟悉汉语的她派遣到中国,从事间谍任务。
她不但精通京津两地的语言,更是懂得广东话、福建话、四川话、陕西话等等,就差兽语不会,全国各地的语言几乎一学就会,鉴于这点,她就是一个抗日神剧式的人物。
因为其能力非凡,功劳巨大,***裕仁亲自接见,并亲自为她颁发荣誉勋章,还将其称为“大日本一枝花”。
就凭这三点,足以证明这是吹出来的人物。日本没有荣誉勋章,***更不可能接见一个如此普通的小间谍,更不会赠与“大日本一枝花”这样的土气称号。
1942年,她化妆成老太婆接近并伺机刺杀委员长,而军统绞尽脑汁都无法抓到她,还出尽洋相,让她屡屡逃出生天。尽管最终刺杀任务没有得逞,但她却为日本军部获得大量特级机密文件。
我在看电影,是普通话的,有什么办法变成粤语吗?
任何播放器都不具备"转换"语言的能力,它具有的只是切换音频信号的功能.你所播放的***文件本身要带有普通话音频才能切换到普通话音频,如果***文件本身只带有粤语是如论如何也播放不出普通话的.你可在播放的***文件时查看这个***文件的配音或音频流,看是不是有两组音频信号,如果有就切换到另一组看是不是普通话,如果只有一组粤语音频,那么就只能播放出粤语.
bks是啥文件?
网络用语bks是本科生的意思,属于拼音首字母缩写类型的网络用语。
网络用语“bks”出自00后“黑话”,是00后自成一派的语言体系,目的是为了阻止另一批人破译,从而进行的“精准社交”。00后社交“黑话”的造词方式包括汉字缩写,拼音缩写,粤语、英语、日语缩写,高难度的拼音和英文字母混搭缩写等,常见的有nss、xswl、pyq、cx、zqsg、走花路、糊了、基操勿6、连睡等等。
广州话和香港话一样吗?有什么异同?
其实两者发音并无区别,只是拼音方案的不同。国际音标中/p/、/t/、/k/是送气清音,而/b/、/d/、/g/是浊音。汉语方言除了吴语、部分赣语等方言外,都不同程度丢失了浊音,没有清浊对立。所以为了简洁,大多数汉语方言的拼音方案都用:bdg来表示国际音标中的/p/、/t/、/k/不送气清音,用ptk来表示/ph/、/th/、/kh/送气清音。
最近,关于 ”国家语委修改统读字音表征求意见稿”的内容,在网上引起热烈的讨论。
其实,类似的争论1***0年就在香港发生过,并且发展成一场持续近十年的“粤语正音”运动。
香港话,只是人们就地域而言的一个俗称,香港***规定的”两文三语“之中并没有此一称谓。标准叫法是粤语或广东话。并且是以广府白话的西关口音作为标准。
所以在语音的根源上,广州和香港都是说粤语,两者并没有什么差异,民众均可无任何障碍构通。但习惯上,从一些字的读音,仍可对两者进行分辩。其产生根源便是上述的“粤语正音”运动。
粤语正音运动,是由香港著名的粤音专家、中文大学教授何文汇等人发起的,提出以宋代《广韵》的反切法,纠正粤语读音的运动。尽管这场“从切”还是“从众”之争最终仍难以定论。
但其因得到广播、电视传媒的支持,使香港人对一些汉字的读音发生了变化,并形成了与广州人读音上的一些差异。
例如:时间的“间”字,广州人读去声,香港人读平声,读作“奸”。“人”字广州人读作平声,香港人读上声,读作“忍”。傍晚的傍字广州人读作平声,香港人读去声,读作“磅”等等。
同学你好!随着大湾区经济共同体的建成,不少港澳人士会到广东公干,也有部分湾区人由于工作原因,长期往返于两地。而湾区经济发展过程中一个必不可少的条件便是共同的语言基础,也就是粤语。但是也会接到部分同学的反馈,为什么有时候香港朋友会听不懂广州朋友的粤语,而广州朋友又对香港朋友的粤语一脸茫然呢?
今天我们挑选了几个比较具有代表性的差异词与大家分享,尤其对经常在办公室工作的小伙伴特别适用哦!
01
广州:充电(cung1 din6)
香港:叉电(caa1 din6)
例句:我部电话喺书房度叉紧电,所以咪听唔到咯。
翻译:我的手机在书房里充电,所以就听不见了。
02
广州:充电宝(cung1 din6 bou2)
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.shuoyunnet.com/post/41584.html